До контакта с европейцами коренные американцы говорили на сотнях разных языков, поэтому не существует единого слова для «синего», которое относилось бы ко всем племенам коренных американцев. Однако во многих языках коренных американцев есть свои собственные уникальные слова для синего цвета, которые дают представление о том, как разные культуры воспринимают и описывают цвета.
До европейской колонизации в Северной Америке говорилось на 300–500 различных языках коренных американцев. Лингвисты объединяют эти языки примерно в 20 основных языковых семей, каждая из которых представляет языки, имеющие общий предковый язык.
Крупнейшие индейские языковые семьи включают:
Даже внутри языковых семей слова для обозначения цветов сильно различались между племенами, проживающими в разных регионах.
Как и все человеческие культуры, коренные американцы классифицировали цвета с помощью определенных слов и терминов в своих языках. Однако количество основных названий цветов различалось между племенами.
Согласно классическому исследованию Берлина и Кея по цветовой терминологии, языки развивают слова для цветов по довольно последовательной схеме:
В большинстве языков коренных американцев были слова для черного, белого, красного и желтого/зеленого. Однако не во всех были отдельные термины для зеленого и желтого или для синего. В некоторых также не было слов для оранжевого, розового или фиолетового.
Таким образом, хотя синий цвет повсеместно выделялся в культурах коренных народов, не в каждом языке для него было определенное название. Синий часто описывался в связи с другими цветами, такими как зеленый, черный или бирюзовый.
Вот несколько примеров того, как коренные американцы описывали синий цвет на разных языках:
Язык | Слово для синего |
---|---|
Навахо | ?igai |
Чероки | ?? (saquu) |
Чокто | хачча-луса |
Мохоки | Онера |
Лакота | таспан |
Некоторые важные моменты, на которые следует обратить внимание:
Как показывают эти примеры, индейские термины для синего цвета часто пересекались с зеленым, черным или бирюзовым. Синий цвет рассматривался как оттенок этих других цветов, а не как отдельная категория.
Несколько факторов повлияли на то, как коренные языки классифицировали цвета иначе, чем современный английский:
Например, многие племена узнавали стороны света по цвету — восток часто был красным или желтым, запад — синим или зеленым, север — белым, а юг — черным. Эти цветовые ассоциации были гораздо более значимыми, чем тонкие оттенки.
Племена также заимствовали свои цветовые обозначения из окружающего их природного мира — камней, цветов, животных, неба и земли. Это придавало их словам богатство смысла.
Так что, хотя языки коренных американцев не всегда выделяли «синий» как отдельный цвет, они описывали синий способами, которые отражали их культурные ценности и космологию.
Сегодня почти все живые языки коренных американцев адаптировали термины для синего цвета из-за контактов с европейцами. Тем не менее, традиционные слова по-прежнему широко используются и понятны.
Некоторые языки коренных народов даже создали дескрипторы синего цвета, используя свою собственную морфологическую систему. Например:
Так что, хотя импортированные термины для «синего» были включены в современные языки коренных народов, коренные слова по-прежнему несут в себе культурное значение. Традиционные цветовые концепции являются неотъемлемой частью самобытности коренных народов.
В языках коренных американцев синий цвет выражался разнообразными, культурно-символическими способами. Хотя конкретные слова для синего цвета не были универсальными, описания коренных народов отражали то, как культуры коренных народов воспринимали свой мир.
От навахо ?igai до чероки saquu традиционные термины для синего цвета воплощают богатство смысла, утраченного при переводе. Они остаются важной частью сохранения языкового наследия коренных народов в современную эпоху.